Эдвард Лир (также Эдуард Лир, англ. Edward Lear; годы жизни: 12 мая 1812, Хайгейт, Великобритания — 29 января 1888, Сан-Ремо, Италия) — английский художник и поэт, один из основоположников «поэзии бессмыслицы». Получил известность благодаря популяризации и сочинению «лимериков» — народного жанра застольной ирландской частушки. С легкой руки Эдварда Лира лимерики отправились в свое победное шествие по миру, устанавливая каноны истинно английского юмора.

Забавные стихи сопровождали рисунки, нарисованные самим автором: длинноносые дамы и чудаки, смешные коты, странные совы. Иллюстрации соответствовали новому жанру абсурда. И кто бы мог подумать, что серьезный художник, виртуозный анималист и мастер пейзажа, станет писать смешные стихи? Этим фактом Эдвард Лир удивил не только своих современников, но и будущие поколения почитателей своего таланта. (Рисунок Э. Лира)

Биография Эдварда Лира — художника, который сумел наполнить мир очаровательными парадоксами:

Родился 12 мая 1812 года в лондонском предместье Хайгейт (Холлоуэй), в семье биржевого маклера Джереми Лира и его жены Энн Кларк Скеррет. Во времена, когда главными занятиями женщины были домоводство и рождение детей, он стал 20-м ребенком в семье. Его воспитанием и опекой занималась старшая сестра Энн.

Он оказался самым младшим из детей, которым удалось выжить в век отсутствия антибиотиков и прививок. Экономические потрясения наполеоновских войн привели к краху Лондонской биржи, что напрямую отразилось на благосостоянии семьи Лира. Как и все дети, Эдвард видел красоту мира, любил природу, животных и птиц. Энн, которой на тот момент было 25 лет, вместе с сестрой Сарой научили брата рисовать и дали ему начальное домашнее образование. В 16 лет юный Лир зарабатывал рисованием и сам себя содержал.

«Сначала я малевал всякие необычные рекламные рисунки для лавок, которые продавал по цене от девяти пенсов до четырех шиллингов, раскрашивал гравюры, каминные экраны и веера, а также делал медицинские рисунки для больниц и частных докторов» — вспоминал художник.

В 1830 году он обратился в Лондонское зоологическое общество с просьбой предоставить ему доступ к коллекции птиц для книги «Иллюстрации семейства Пситтацидов, или Попугаев» (англ.«Illustrations of the Family of Psittacidae, or Parrots», 1830). В викторианскую эпоху зоопарки были закрытыми и принадлежали богатым людям. Лондонский зоопарк, основанный в 1828 году, открылся для посещений только в 1847-м. Попасть туда было непросто. Эдвард ухватился за предложение увидеть животных со всего мира и порисовать их с натуры. Закончив работу над своей книгой, Лир приехал в Ноусли, где по заказу лорда Стэнли с 1831 по 1837 годы создал ряд рисунков с птицами и животными. К двадцати одному году, он уже заслужил репутацию хорошего академического художника-анималиста, проиллюстрировав несколько изданий и работая над сериями «Европейские птицы» и «Туканы».

Эдвард Лир приобрел известность как художник феноменально разносторонний — автор больших полотен и скрупулезный иллюстратор ботанических и зоологических атласов, настолько точный, что его почитали в ряду выдающихся ученых-биологов. Он слыл настоящим виртуозом в написании невероятно-красивых пейзажей. Его кисти принадлежат картины: Итальянские влюбленные на фоне пейзажа, Виды на Флоренцию из Сан-Миниато, Виды на Гвалиор, Индия и греческий остров Корфу, Дорога в ущелье Чивителла и многие другие завораживающие пейзажи.

Пейзажи Э. Лира

Но славу ему принесла литературная работа, в которой, равная часть принадлежит графике. Эксцентричные частушки-юморески, сопровождались рисунками автора. Лир называл свои стихи «нелепицами»«бессмысленными рифмами» — англ. «nonsense rhymes». Название «лимерики» появилось только к концу XIX века (его связывают с ирландским городом Лимерик — история происхождения туманна).

В 1846 году Лир выпустил «Книгу нонсенса» (англ. «A Book of Nonsense» «Книга чепухи» или «Книга бессмыслиц»), включавшую забавные лимерики. Соглашаясь на первое издание, Лир оберегая свою репутацию подписал книгу как «Дерри Даун Дерри». Вскоре этот жанр приобрёл значительную популярность. Стиль и сюжеты нонсенса Лира оказали влияние на творчество его современника — Льюиса Кэррола, автора «Алисы в Стране чудес», на французских сюрреалистов. Сочиняли лимерики Редьярд Киплинг, Джон Голсуорси, Джеймс Джойс и еще сотни известных и безымянных поэтов. 

«Несомненно, из всех когда-либо выпущенных книг, самая невинная и самая благотворная — это «Книга бессмыслиц» с ее искромётными рисунками, неповторимыми, свежими и совершенными рифмами. Я не знаю ни одного автора, которому бы был так благодарен, как благодарен Эдварду Лиру. Я включаю его в первую сотню авторов всех времён и народов» — писал Джон Рёскин (John Ruskin), известный английский поэт, писатель и художник.

Позднее, Лир стал автором сборников: «Прогулка верхом и другие стихи», «Семь семей с озера Попил-Поел», «Целый том чепухи», «В страну Джамблей», «Жил был старичок…», «Про то, чего не может быть», «Папашина азбука», «Сверчок на носу», «Лимерики», и стихов для детей: «Филин и Кошка» и «Кот и Сова».

Читатели, особенно юные, восторженно встретили новый жанр, им нравились смешные и нелепые рисунки автора. Главными героями книг Лира были весельчаки, не стеснявшиеся вести себя так, как им хочется. Слишком любопытных жалили пчелы, невнимательных обводили вокруг пальца, а игравшие с опасными предметами, всегда об этом жалели. Лир писал и для детей, и для взрослых. Автор с присущей ему щедростью наделил персонажей самым ценным, что было в его жизни – любовью к свободе и самовыражению. В его стихах был смысл и урок для всех.

Лимерики Эдварда Лира из «Книги бессмыслиц» (в переводе Евгения Фельдмана):

******

Пчёлы жалят девицу Фелицию!

И куда только смотрит полиция?

Возражает Фелиция:

«Ну при чём здесь полиция?

Пчёлы злы – такова их традиция!»

******

Симпатичная леди с Атлантики,

Завязавши ботинки на бантики,

Знай гуляла по пристани

Со щенками пятнистыми

И порочила климат Атлантики.

******

Жил на свете старик в бороде.
Говорил он: «Я знал, быть беде.
‎Две совы, три чижа
‎И четыре стрижа
Свили гнезда в моей бороде».

         

******

У девицы одной чудо-нос
Рос и рос, и до полу дорос;
Так старушку, бывало,
Ту, что твёрдо ступала,
Нанимала носить этот нос.

******

Замечательный нос горожанки,
Парижанки, а может, рижанки,
 Наклонясь до земли,
  По аллеям несли
Двое слуг и четыре служанки.

******

Некий дед из местечка Дамбри,

Сов учил от зари до зари «Чем питаться мышами,

Пейте чай с овощами!»

— Травоядным был дед из Дамбри.

Книга чепухи

«Книга чепухи» Эдварда Лира — сборник забавных пятистиший увидел свет в 1846 году и в считанные дни стал бестселлером того времени.

В настоящий сборник вошли не только ранее известные стихи Лира, но и те, которые, прежде не переводились на русский язык: индийская поэма «Куммербунд», стихотворения «Скрубиус Пип» и «Малолетний Господин», а также «Эклога», «Виконт со Скал» и другие.

В страну Джамблей

Баллада абсурда «В страну Джамблей» Эдварда Лира в переводе Самуила Маршака с иллюстрациями Игоря Олейникова. В этой книге Игорю Олейникову удалось практически невозможное: он обыграл Эдварда Лира на родном для поэта поле абсурда.

Герои с очень серьезными лицами совершают глупые поступки. Олейников обыгрывает каждую строку, доводя абсурд до предела. А последний рисунок в книге только подчеркивает это настроение, заставляя как минимум улыбнуться.

Жил один старичок

В издание «Жил один старичок» входят лимерики: «Жил один старичок«,  «Мистер Йонги-Бонги-Бой», «Донг С Фонарем На Носу», «Баллада о великом педагоге», «Баллада о Кренделе Йоке», «Дядя Арли».

‎Английский поэт Уистан Хью Оден писал в сонете, посвященном Лиру, что дети «захватили его, как остров». Это не совсем точно: дети и взрослые поделили Лира, и ни те ни другие не остались в обиде. Как всякий подлинный поэт, Эдвард Лир — некое послание, которое никому не дано разгадать до конца.

Книга нонсенса

Настоящее издание «Книга нонсенса» — полное собрание лимериков за исключением тех немногих, что вызывают сомнения относительно авторства Лира, и тех, которые сам он, в силу разных причин, принципиально не хотел публиковать. Стихотворения даны на языке оригинала и в переводах Бориса Владимировича Архипцева. Ему же принадлежат послесловие и примечания к «Книге Нонсенса». Издание проиллюстрировано автором.

Папашина азбука. Сверчок на носу. Лимерики

Комплект из 3-х книг в которых герои произведений Лира заняты самыми причудливыми делами: летают на мухах, учат рыбок ходить, пляшут кадриль с воронами, сидят на сосне или ходят на голове.

Поэт и переводчик Григорий Михайлович Кружков привнёс в произведения Лира ещё больше озорства, шалости и милого чудачества. Здесь читатели встретятся и с импозантным английским сэром Папашей, чья мудрость не имеет границ, и со стариком, который всюду ездит на крокодиле, и, конечно, с героем душещипательной истории о любви — мистером Йонги-Бонги-Бой.

Иллюстрации известных художников — Евгения Антоненкова, Николая Ватагина и Валерия Козлова очень разные по стилю, однако именно это делает данные книги по-настоящему неповторимыми и очень-очень занимательными.

Про то, чего не может быть

В содержание издания «Про то, чего не может быть» входят лимерики автора, в каждой пять строчек, при этом первая рифмуется со второй и пятой, а третья — с четвёртой. В первой строчке представлен герой, во второй — его действия, а дальше говорится о результате. В каноническом лимерике конец последней строчки повторяет конец первой. Их герои живут внутри чайника, носят на голове нефтяную платформу, бросают панаму из космоса (и попадают на Панаму), летают на мухе, нянчат рыбок, едят крошки. Это только кажется, что во всём этом нет смысла…

Под обаяние «чепушистых» стихов, как назвал их Самуил Маршак, попадают всё новые и новые интерпретаторы. В данной книге лимерики публикуются в переводе современного поэта Генриха Варденги. Проиллюстрировал книгу современный художник Игорь Олейников.

Филин и Кошка

Автор написал поэму «Филин и кошка» в 1871 году.
С того времени с книгой успели поработать многие известные художники. Но для этого издания изысканные и подробные иллюстрации нарисовала Джен Бретт. С помощью них она знакомит читателя с удивительным миром Карибского моря и романтикой отношений между влюбленным Филином и застенчивой Кошкой.
Мы видим как развиваются их отношения, и как золотая рыбка, которая наблюдала за ними из воды, тоже отправляется на поиски настоящей любви.

Читайте онлайн книги Э. Лира

Стихи Э. Лира в переводе С. Маршака

Эдвард Лир о самом себе

Мы в восторге от мистера Лира,
Исписал он стихами тома.
Для одних он – ворчун и придира,
А другим он приятен весьма.
Десять пальцев, два глаза, два уха,
Подарила природа ему.
Не лишен он известного слуха
И в гостях не поет потому.

Книг у Лира на полках немало.
Он привез их из множества стран.
Пьет вино он с наклейкой «Марсана»,
И совсем не бывает он пьян.
Есть у Лира знакомые разные.
Кот его называется Фосс.

Тело автора – шарообразное,
И совсем нет под шляпой волос.
Если ходит он, тростью стуча,
В белоснежном плаще за границей,
Все мальчишки кричат: «Англичанин

В халате бежал из больницы!»
Он рыдает, бродя в одиночку
По горам, среди каменных глыб,
Покупает в аптеке примочку,
А в ларьке – марципановых рыб.
По-испански не пишет он, дети,
И не любит он пить рыбий жир…

Как приятно нам знать, что на свете
Есть такой человек – мистер Лир!

Артемьева Юлия